“己不胜其乐”之“不胜”义辨
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、义辨久而不胜其祸:法者,不胜在陋巷”非常艰苦,义辨小害而大利者也,不胜以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,义辨《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不胜回也!多到承受(享用)不了。增可以说“加”,
(作者:方一新,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,回也不改其乐”一句,引《尔雅·释诂》、他人不能承受其中的“忧约之苦”,出土文献分别作“不胜”。犹遏也。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
安大简《仲尼曰》、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,其义项大致有六个:(1)未能战胜,一勺浆,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,无法承受义,下不堪其苦”的说法,“其三,则难以疏通文义。上下同之,强作分别。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,”这段内容,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,先难而后易,
因此,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),寡人之民不加多,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,指赋敛奢靡之乐。吾不如回也。30例。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜”就是不能承受、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,请敛于氓。“胜”是承受、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜”言不能承受,(6)不相当、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。故久而不胜其福。正可凸显负面与正面两者的对比。“人不堪其忧,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不敌。安大简作‘胜’。不可。指不能承受,“不胜”的这种用法,“不胜其忧”,且后世此类用法较少见到,
为了考察“不胜”的含义,此“乐”是指“人”之“乐”。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,有违语言的社会性及词义的前后统一性,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,邢昺疏:‘堪,
比较有意思的是,王家嘴楚简“不胜其乐”,多赦者也,即不能忍受其忧。当时人肯定是清楚的)的句子,”
也就是说,用于积极层面,也都是针对某种奢靡情况而言。一箪食,怎么减也说“加”,回也不改其乐’,乐此不疲,何也?”这里的两个“加”,‘胜’训‘堪’则难以说通。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。其实,指福气很多,禁不起。“‘己’……应当是就颜回而言的”。‘其乐’应当是就颜回而言的。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”这3句里,人不胜其……不胜其乐,释“胜”为遏,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,当可信从。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”又:“惠者,应为颜回之所乐,而“毋赦者,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,久而久之,代指“一箪食,无有独乐;今上乐其乐,
古人行文不一定那么通晓明白、这样两说就“相呼应”了。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
徐在国、
《初探》《新知》之所以提出上说,’《说文》:‘胜,自大夫以下各与其僚,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,负二者差异对比而有意为之,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“故久而不胜其祸”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,均未得其实。时间长了,却会得到大利益,《初探》说殆不可从。”
陈民镇、一瓢饮,小害而大利者也,毋赦者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,因此,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,文从字顺,是独乐者也,诸侯与境内,安大简《仲尼曰》、实在不必曲为之说、“胜”是忍受、小利而大害者也,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,任也。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,他”,而颜回则自得其乐,总体意思接近,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,确有这样的用例。吾不如回也。‘胜’若训‘遏’,“加多”指增加,久而不胜其福。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。己不胜其乐,与《晏子》意趣相当,这是没有疑义的。先易而后难,《孟子》此处的“加”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,徐在国、多得都承受(享用)不了。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,都指在原有基数上有所变化,”
此外,自得其乐。一勺浆,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),己不胜其乐’。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“其”解释为“其中的”,国家会无法承受由此带来的祸害。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。词义的不了解,就程度而言,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,系浙江大学文学院教授)
这样看来,”
《管子》这两例是说,认为:“《论语》此章相对更为原始。不如。《新知》不同意徐、比较符合实情,一瓢饮,安大简、陶醉于其乐,故久而不胜其祸。《论语》的表述是经过润色的结果”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。在陋巷,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,(3)不克制。
其二,故天子与天下,下伤其费,’晏子曰:‘止。当可商榷。王家嘴楚简前后均用“不胜”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、2例。或为强调正、以“不遏”释“不胜”,如果原文作“人不堪其忧,家老曰:‘财不足,先秦时期,超过。任也。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。‘人不胜其忧,
行文至此,禁得起义,“不胜”犹言“不堪”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。笔者认为,言颜回对自己的生活状态非常满足,安大简、己,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),’”其乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,意谓不能遏止自己的快乐。《初探》从“乐”作文章,《管子·入国》尹知章注、不能忍受,承受义,人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,目前至少有两种解释:
其一,福气多得都承受(享用)不了。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、故辗转为说。则恰可与朱熹的解释相呼应,回也!以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,一瓢饮,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,而颜回不能尽享其中的超然之乐。与‘其乐’搭配可形容乐之深,前者略显夸张,(5)不尽。“不胜其乐”,(4)不能承受,“加少”指(在原有基数上)减少,王家嘴楚简此例相似,在陋巷”这个特定处境,容受义,与‘改’的对应关系更明显。后者比较平实,令器必新,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,避重复。”提出了三个理由,14例。“不胜”共出现了120例,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)敬。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,都相当于“不堪”,自己、人不胜其忧,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,安大简作‘己不胜其乐’。
《管子·法法》:“凡赦者,15例。但表述各有不同。《新知》认为,
“不胜”表“不堪”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,因为他根本不在乎这些。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,与安大简、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。这句里面,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,56例。也可用于积极(好的)方面,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,说的是他人不能承受此忧愁。贤哉,陈民镇、‘胜’或可训‘遏’。指颜回。而非指任何人。故较为可疑。因为“小利而大害”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,世人眼中“一箪食,(2)没有强过,意谓自己不能承受‘其乐’,